ивших с торгового судна князя Беломского, сразу сбавил тон, и речь его изменилась. Теперь в сл
ы вас, так и быть, довезём. А там — добирайтесь до своего князя как хотите — хоть пешком, хоть
товара на глаза князю попадаться. Суров он у нас. Может, мы и у вас
ара отразилось презрение. — Разве ты
о ответил Фёдор
— У нас слова с делом не расходятся. А если так случается, то нака
предавать! Ведь нам некуда возвращаться. Там, у князя, разговор будет короткий — пытки и казнь. А вам мы
в голос добавилась сталь. — Если мы допустим вас на нашу землю, а к
ть в её деревне, хоть в городе, куда она к магу князя пришла, очень отличалось от того, что она сейчас сама слышала и видела. Викинги, которых именовали варварами, вели себя совсем не так, как Даре было известно: они не убивали всех, попадающихся на глаза, не рвали зубами сырое мясо, а просто большими кусками его нарезали и даже готовили с овощами! Более того, они позаботились и о её
ольда, видимо, взвешивая свои слова,
точно. А вот насчёт того, что все захотят остаться у вас, я пока не могу сказать с уверенностью. Например, самый молодой из команды парнишка всю дорогу тол
шимости окончить всё сейчас, не откладывая. Повернувшись к Даре, он прот
нулась, принимая руку помощи от мужа. В
посмотрел на Бьёрна и головой кивнул на людей князя, явно
а выбрала самый нейтральный вопр
сейчас решим вопрос с «
и я что-то не поняла? — Дара с
и. Я отвезу их на сушу. Но в клан поведу только тех, кто сейчас подтвердит, что возвращаться к князю не намерен. Остальных — мы высадим на первой попавшейся суше. Как я уже сказал, убивать
слушивать о том, что могут совершить её земляки. — Ты прав
ая, как к ним походит крайне довольный Торд и становиться рядом с бр
уцелевшей части команды торгового судна, — небольшую часть
р у Дары, убрав от неё одну руку, чтобы положит
и попыталась отыскать другой выход, — Дара переводила взгляд с Хара на Торда
— Торд дождался окончания реч
. Наверно поэтому Торд отвечал спокойным тоном и даже не обвинил её в т
потом, ваш князь, насколько я слышал, стал крут норовом последнее время
что его почти и нет? — уточнила Дара и, получив от обоих братьев уверен
черёд спрашиват
ечно. Вам ведь виднее. Я не разбираюсь в этих вопросах. Да и теперь я в л
л к себе Дару поближе и нежн
ьные возвращаться смысла не видели и готовы были приносить пользу викингам, лишь бы остаться живыми. И хоть Хар и грозился несогласных высадить на первом же попавшемся клочке суши, из-за одного «недовольного» Торд и Бьёрн др
только людей князя Беломского, но и Дару. Хот
альше ты волен добираться до своего дома как сумеешь. Либо плывёшь с нами дальше, но в качестве пленника. Примерно через месяц мы всё равно собирались товары везти в ту сторону, куда тебе надо, и могли бы довезти поближе к твоему князю. Но тоже, как ты понимае
янул на викингов перед собой парнишка. — Высажи
его в бок Фёдор. — Думаешь, кн
, а домой. Если вам там никто не дорог — оставайтесь с этими, — на этот раз злой взгляд достался викингам, — а я не собираюсь ни перед кем на задних лапках ходить. Это вот толь
«высокого собрания», снисходительно посмотр
е хотелось. Особенно этому дураку, который посчитал её… Впрочем, его дело, что он там надумал своим скудным умом. Пусть
полог был поднят сильной рукой Хара. Он втолкнул перед собой тог
лицом к Даре. — Моя женщина не нуждается в твоём снисхождении. Я забрал её женой, а не рабын
шками поступаете, — огрызался парнишка, которому на вид дашь едва ли больше лет, чем самой Дарайе. А потом он
сперва доберись до своей Берёзовки. Шагай! Тебе пора покинуть борт нашего
ишка, и тут же взывал от боли в чут
тся. Только на него ты и можешь рассчитывать, в отличие от Дары, ведь за неё есть кому заступ
олог Бьёрн, довольно оскалившись. — Правд
лкать его к выходу. Обернувшись, он чуть не забыл о чём хот