Амара заметила мой взгляд и самодовольно рассмеялась. Она прикоснулась к сапфировому ожерелью и высокомерно сказала: «Ты деревенщина. Ожерелье символизирует миссис Блейкли. Мне его подарил муж несколько дней назад. Мы скоро обручимся. Тебе, простому деревенщине, стоит считать благословением даже просто взглянуть на это. Вероятно, у вас больше никогда в жизни не будет возможности увидеть его снова».
Я взглянул на Амару. Майлз Блейкли лично подарил мне ожерелье на шее Амары.
На ней даже было мое бриллиантовое кольцо и платье от кутюр, которое Никсон Блейкли подарил мне на нашу первую годовщину.
Я не могла поверить, что у Никсона была любовница за моей спиной, после того как я отсутствовала дома всего десять месяцев.
А хозяйка издевалась над дочерью семьи Блейкли.
Если бы меня не беспокоило здоровье Вивиан Блейкли, я бы не стал спорить с Амарой.
«Если ты будешь так на меня смотреть, я заставлю тебя пожалеть об этом».
На главной дороге произошло внезапное дорожно-транспортное происшествие, в результате чего быстро образовалась огромная пробка.
Водители позади нас начали жаловаться.
«Извинитесь как можно скорее! Чего ты медлишь? Вы врезались в ее машину. Разве это не нормально, что ты извиняешься?»
«Пострадал роскошный автомобиль с престижными номерными знаками. Эти две молодые женщины будут обчищены, если им придется выплачивать компенсацию».
"..."
Слушая оскорбления окружающих водителей, Амара стала еще более самодовольной.
«Ты деревенщина, поклонись и извинись перед моей машиной». Она подняла подбородок и посмотрела сверху вниз, словно королева на муравьев. «И этот маленький негодяй в машине тоже должен поклониться».
Охранник подбежал, распахнул заднюю дверь и повалил Вивиан на землю. Из-за высокой температуры она вся дрожала и инстинктивно поползла ко мне.
Я рванулся вперед, но телохранитель прижал меня к машине. Мои ногти впились в ладонь.
«Прекратите!» Я свирепо посмотрел на него. «Она сестра Никсона!»
«О, она сестра Никсона? Мечтаете о деньгах? Если она сестра Никсона, то кто ты?»
«Я его жена».
Амара так смеялась, что чуть не согнулась пополам. «Вы жена Никсона? Тогда кто я?»
Она ударила меня по лицу, и на моем лице тут же осталась отметина.
«Я предлагаю вам отпустить нас побыстрее, иначе вы не справитесь с последствиями!» Я сказал.
Услышав это, Амара рассмеялась еще громче. Амара усмехнулась: «О, теперь мне действительно страшно. Что если дать вам шанс доказать
что вы миссис Блейкли, а эта маленькая мерзавка - дочь семьи Блейкли».
Я подавил гнев и набрал номер Никсона.
Я услышала из своего телефона громкую музыку и кокетливый женский голос: «Эй, Никсон, дорогой, поменьше пей».
"Кто это?" Никсон казался пьяным.
«Это София...»
«Это мошеннический звонок? Ты даже подражаешь довольно хорошо. Он усмехнулся: «Как вы смеете нападать на семью Блейкли?»
У меня перехватило горло. Я собирался что-то сказать, но он резко повесил трубку.
Амара отбросила мой упавший телефон и раздавила экран каблуком. "Продолжать. Почему бы тебе не продолжать притворяться?»
Внезапно я вспомнил о сигнале тревоги внутри часов, которые мне дал Майлз.
Я осторожно нажал на нее трижды большим пальцем, и часы замигали красным. Сигнал обязательно дойдет до Майлза.
«Тогда ты извинишься перед нами», - подумал я.