- Оплот в ней? - спросила я абсолютно мертвым голосом.
Отец отвел взгляд.
- Планы... немного изменились. Оплот задержался из-за срочных семейных дел. За тобой прислали капо.
С моих губ сорвался сухой, безрадостный смешок.
Задержался.
В нашем мире это обычно означало, что нужно закопать труп или скрыться от облавы.
Но для Оплота Морено, избалованного принца Чикагского Синдиката, это, скорее всего, означало, что он просто не соизволил вовремя проснуться.
Прислать за невестой капо было открытым оскорблением.
Это кричало всему миру, что я - не более чем груз. Вещь. Залог, за который нужно расписаться при доставке.
- Поехали, - сказала я, подхватывая тяжелые юбки.
Я не доставлю им удовольствия видеть мои слезы. Только не сегодня.
Собор Святого Имени казался каменной пещерой с витражами, до краев наполненной самыми опасными хищниками города.
Воздух гудел от напряжения.
Эта низкая вибрация сотрясала мои кости с каждым шагом по проходу.
Я шла одна.
У алтаря не было жениха.
Только нервно переминающийся священник и пустое место там, где должен был стоять Оплот Морено.
Шепотки начались еще до того, как я дошла до первых рядов.
Они расползались со скамей, как ядовитые змеи.
- Где он?
- Посмотри на ее лицо. Она все знает.
- Девчонка Карлсонов стала бракованным товаром еще до того, как ей надели кольцо.
Я высоко вздернула подбородок.
Мой взгляд был намертво прикован к распятию над алтарем.
Я молила о силе. Или о том, чтобы меня прямо сейчас испепелила молния.
Когда я заняла свое место, чья-то рука сжала мое предплечье.
Меря, моя единственная подруга в этом аквариуме с акулами, наклонилась ко мне.
Ее лицо было бледным, глаза расширились от паники.
- Крина, - прошипела она едва слышно сквозь нарастающий гул толпы. - Ты должна знать. Это не семейные дела.
Мое сердце ухнуло вниз.
- В чем дело?
- Он сбежал. Оплот.
Она тяжело сглотнула.
- Контакт моего брата на Юнион-Стейшн видел, как он садился на поезд до Калифорнии час назад. Он с той певичкой из "Зеленой мельницы". Со Стрижом.
Мир сошел с оси.
Он не просто бросил меня у алтаря.
Он сбежал с любовницей.
Он предпочел кабаре-певичку союзу наших семей. Он растоптал священный Пакт, который сохранял мир в Чикаго.
Унижение не было холодной волной. Оно было огненным штормом.
Оно выжгло мои вены.
Оно испепелило страх. Испепелило печаль.
Оставив после себя лишь твердую, кристаллизованную ярость.
Я посмотрела на первый ряд.
Семья Морено сидела там в своих черных дизайнерских костюмах и платьях от кутюр.
В самом центре восседала Ведана Морено, Вдовствующая Королева.
Ее лицо казалось каменной маской, но в глазах полыхало бешенство.
Она знала. Они все знали.
Они собирались позволить мне стоять здесь и глотать этот позор.
Они собирались замять это извинениями и деньгами, а я навсегда осталась бы посмешищем для всего Синдиката.
Отвергнутая невеста.
Нет.
Мои руки пришли в движение раньше, чем разум успел их остановить.
Я потянулась наверх, сорвала с головы фату и швырнула тонкое кружево на мраморный пол.
Шепот умер мгновенно.
Последовавшая за этим тишина оглушала.
Я повернулась спиной к алтарю и посмотрела на собравшихся.
Мой взгляд скрестился со взглядом Веданы Морено.
- Где он? - потребовала я.
Мой голос не дрогнул. Он разорвал тишину на куски.
Ведана медленно поднялась. В каждом ее движении сквозила властность.
- Крина, это не место для подобных сцен. Мы обсудим все наедине. Оплот...
- Оплот сбежал со шлюхой, - перебила я.
Грязное слово эхом отскочило от святых стен. По залу прокатилась волна потрясенных вздохов.
- Он нарушил Пакт. Он оскорбил мою кровь и вашу.
Губы Веданы сжались в тонкую линию.
- Мы вернем его. Он исполнит свой долг.
- Он мне не нужен, - бросила я. Слова на вкус отдавали железом. - Я не пущу в свою постель труса. Я не выйду замуж за мальчишку, который бежит от своих обязательств.
- Пакт требует союза между Карлсонами и Морено, - голос Веданы упал до опасных, угрожающих частот. - Не думай, что сможешь просто уйти, дитя.
- А я никуда не ухожу, - парировала я, делая шаг к краю возвышения.
Я чувствовала, как по моим венам разливается странная, пугающая власть. Мне больше нечего было терять, и это делало меня по-настоящему опасной.
- В контракте сказано, что дочь Карлсонов должна выйти замуж за сына Морено, чтобы скрепить альянс. Там не указано, за какого именно Морено.
Казалось, весь собор затаил дыхание.
Даже Дон, сидевший в тени первого ряда, едва заметно шевельнулся.
Я смотрела на Ведану, бросая ей вызов. Заставляя ее отрицать логику наших собственных законов.
- Поскольку ваш наследник оказался непригоден, я требую, чтобы контракт исполнил кто-то другой. Ради чести вашей семьи, я требую замену.
Я сделала паузу, позволяя весу моих следующих слов повиснуть в воздухе тяжелым грузом.
- И поскольку вы не смогли предоставить мне жениха, - тихо произнесла я, - я выберу его сама.